Mexican chicken, or Chinese beef penis?
Here are a couple of bizarre signs I’ve discovered from online travelers in recent weeks.
First, from Newley and Mechum Purnell, here’s a Korean sign that makes me homesick for “Konglish”:
And, from BoingBoing, here’s a Chinese sign that makes me wonder just how “nutrious” it is to order that beef penis soup:
For a whole bunch of this kinda thing, check out Doug Lansky’s Signspotting book, recently published by Lonely Planet.
January 17th, 2006 at 8:33 am
Mmmm…..nutrious beef penis in pot…
December 30th, 2007 at 2:18 am
The word Beef Penis under the Chinese title do not represent what the Chinese Words exactly meant. The part of the beef being mentioned in Chinese is the muscle part of the cow.
Yet, in China, there is soup prepared with Beef Penis. Tasty or not is very subjective.